当前位置: 网站首页 >> 菠菜信用网 >> 正文

法语学院主办的“文化的十字路口”国际研讨会成功举行

发布者: [发表时间]:2021-06-02 [来源]: [浏览次数]:

5月29日,由各大菠菜网与比利时瓦隆—布鲁塞尔国际关系总署联合举办的“文化的十字路口”国际研讨会成功在线举行。来自中国、法国、比利时、阿尔及利亚、摩洛哥、喀麦隆、意大利、罗马尼亚等9个国家38所高校的近90位学者参与会议,共有55位学者进行了发言。

开幕式由法语学院院长戴冬梅主持。我校党委常委、副校长赵刚,比利时瓦隆—布鲁塞尔国际关系总署中国区代表高芸迪(Justine COLOGNESI),世界法语教师联合会主席让·马克·德法伊(Jean-Marc DEFAYS)、北京大学法语系主任、法兰西道德与政治科学院外籍终身通讯院士董强教授以及法国国立东方语言文化学院(INALCO)中文系主任何碧玉(Isabelle RABUT)教授分别致辞。

赵刚在讲话中指出,本次研讨会主题有两层含义:一是我校作为中国教授语种最多的学府,有交通四海、兼容五洲的情怀;二是比利时作为欧洲的十字路口,有为多文化、多学科交融营造契机的传统。在疫情背景下举办这样一场学术会议本身也是文化交流的绝好机会。赵刚表示,解析或重温前贤今人在“文化的十字路口”创造的成果,梳理其经验与教训,有助于我们今天重拾携手共进的信心,思考文化交融的新途径。

高芸迪参赞回顾了比利时瓦隆—布鲁塞尔国际关系总署与北外法语学院多年来的友好合作,并感谢法语学院为此次研讨会所做的努力。让·马克·德法伊教授代表世界法语教师联合会对研讨会的议题给予了高度肯定,并对会议的研讨成果表示期待。董强教授表示,在新冠疫情背景下,跨文化交流显得尤为重要,各论坛话题尤其是翻译的话题对推动跨文化交流有极为积极的作用。何碧玉教授提到,新冠疫情如同一面透明的玻璃屏障,将人与社会隔绝开来,本次研讨会将有助于打破这一困境。

随后,研讨会根据主题分成四个论坛进行研讨。论坛一和论坛二的主题为法语文学,论坛三的主题为翻译,论坛四的主题为外语教学法。各论坛平均有近15位发言人。因为时差原因,研讨时间从北京时间的下午一直延续到晚上。

在闭幕式上,各论坛汇报人对本论坛的交流情况进行了总结。他们纷纷表示,论坛的发言质量高,讨论热烈,令人获益良多。第一论坛的发言仿佛一场跨越时间、空间的旅行。研究涉及的时间范围从中古直至近现代,研究地区涉及亚洲、欧洲、非洲及南美洲。第二论坛的发言被归纳为三个关键词,即“对话”(包括作者、作品间的对话)、“相遇”(即异国文化间的相遇)和“自我和他人潜在的冲突”。第三论坛围绕翻译主题,主要探究了法中互译的问题,部分涉及法德、法英互译,主题涵盖翻译的历史、译者的任务、翻译与创造的关系、文本可译性以及翻译中对异国文化的接受等,具有相当的广度和深度。第四论坛的发言议题可归纳为如何在外语教学中提升学习者的敏感度。外语教学的重点不仅仅在于提升学习者语言能力,还在于如何传递文化、激发学习者好奇心。与会者从不同角度、以不同的方法对这一论题做出了回答。

1474B

今年恰逢北外80年校庆,本次会议是校庆学术活动的一部分。本次会议筹备历时半年多,共收到发言建议70多篇。经过国内外著名学者组成的学术委员会进行审核后,共计50多篇发言进入了发言日程。研讨会气氛热烈,取得了预期的效果。与会学者对会议内容之丰富和会议组织之高效给予了高度评价,纷纷表示希望以后再聚,并支持将高质量的会议报告结集出版。