当前位置: 网站首页 >> 菠菜信用网 >> 正文

《法语国家与地区研究》2020年第4期 目录与摘要

发布者: [发表时间]:2021-01-11 [来源]: [浏览次数]:

本期目录


本期摘要


基于“挫折—攻击”理论

浅析法国“独狼”式恐怖袭击的原因及应对之策

薛玉 齐赵园

【关键词】:“独狼”;恐怖袭击;挫折—攻击;法国

【内容提要】:近年来,法国恐怖主义指数不断攀升,恐袭事件频发。其中“独狼”式恐袭成为法国本土面临的最大恐怖威胁。“独狼”恐怖分子大多数为生活在法国的穆斯林青年,因受到“圣战”思想影响而实施暴恐活动。“独狼”式恐袭突发性强,预防难度大,法国反恐部门因此压力重重。当前,找出“独狼”式恐袭频发的原因并制定合理的反恐政策是法国反恐工作的重要内容。法国应该给予穆斯林移民群体更多关注,防止伊斯兰激进思想的蔓延传播,促进各种文化之间的交流,制定出切实可行的移民融合政策。


在“站队”与独立自主间挣扎的法国中东外交

母耕源

【关键词】:法国中东外交;与美站队;独立外交

【内容提要】:与前两任政府相似,马克龙政府的中东政策有向美国逐渐靠拢的趋势,表现在反恐、伊核问题以及与海湾国家和以色列的关系等方面。究其原因,主要在于法国自西亚北非动荡后未能建立顺应形势发展的中东新战略、难以借助欧盟放大其政策效力、其对美国的依存度提高以及国内政治等内外因素的影响。然而,由于法国在中东地区拥有安全、能源与经贸以及维护和扩大影响力等方面的独立诉求,因此它在叙利亚、伊核、巴以以及黎巴嫩真主党等问题上的立场与做法仍与美国有所区别。而最大的不同是法国在各方间采取相对平衡的姿态,发挥其“与所有人对话”的软实力优势,在中东热点问题上扮演调停者角色。遗憾的是,在与美“站队”和独立自主间挣扎的法国中东外交具有内生缺陷、成效有限。


喀麦隆英语区分离主义诉求的历史合法性辨析

唐溪源 Philippe-Blaise Essomba

【关键词】:喀麦隆;英语区危机;分离主义

【内容提要】在喀麦隆英语区危机愈演愈烈的情况下,分离主义者开始从历史中寻找能够支撑其独立建国主张的依据。目前分离主义者所倚赖的三个主要论据是:一、联合国大会第1352号决议等一系列文件赋予了英属南喀麦隆成为独立主权国家的权利和实质地位;二、20世纪50年代末英属南喀麦隆地区的主流民意是成为独立主权的国家;三、1961年的喀麦隆联邦共和国宪法未得到英属南喀麦隆议会批准,因此英属南喀麦隆加入喀麦隆联邦共和国的行为在程序上违法。上述三个论据被广泛引用,已成为分离主义者挑战喀麦隆主权统一的有力政治武器。目前学界和政治界尚未有研究对这三个论据的真实性与合理性进行系统的辨析。本文通过研究发现,联大决议赋予英属南喀麦隆“独立”的主要意涵是“脱离殖民统治”而非“成为独立国家”;50年代末英属南喀麦隆的主流民意是“脱离尼日利亚”;新发现的资料证明,英属南喀麦隆议会曾批准1961年宪法草案,加入联邦在程序上合法。分离主义者提出的三个论据均不能成立,喀麦隆英语区的分离主义诉求不具备历史合法性。

《加拿大公民法》改革中的政治考量

王晓侠

【关键词】:加拿大公民法;改革;权利;义务;政治考量

【内容提要】:本文通过剖析加拿大两大执政党保守党和自由党对加《公民法》进行改革的政治考量,揭示了二者在处理移民问题上的分歧与共通,指出无论是自由党执政,还是保守党当权,加拿大政府的《公民法》改革一直致力于把握好公民权力与义务的平衡之舵,既要彰显移民国家多元文化海纳百川的气度,又要确保国土安全和经济发展。加拿大《公民法》改革的精神实质在于深刻领会公民的素质、权利和义务在民主法制国家的政治生活中所具有的重要地位和作用。


浅谈本科法语笔译课的目标、性质和选材

雷 文 强

【关键词】:本科法语笔译课;翻译能力;翻译教学;PACTE模式

【内容提要】:本科法语笔译教学面临着一对矛盾:学生的法语能力相对薄弱,社会对法语人才翻译能力有较高要求。因此,笔译课的目标、性质及选材引起了广泛的讨论。PACTE模式是目前被学界公认的、经过实践验证的翻译能力模式。在PACTE模式中,翻译能力被分解为双语能力、语言外能力、翻译知识能力、工具能力、策略能力及心理—生理要素。本文基于PACTE模式,从翻译能力构成及习得的视角对本科法语笔译课的目标、性质和选材进行探讨与分析,尝试厘清本科笔译课的主次轻重,认为本科法语笔译课应该是一门以培养学生基础应用翻译技能为主要目标的实践课。


国际组织内部翻译工作的挑战及新技术对策

——以欧盟机构为例

章文

【关键词】:欧盟机构;计算机辅助翻译;术语库;翻译记忆

【内容提要】:国际组织的对内管理和对外工作均需仰赖翻译服务,但在其翻译实践中,常存在待译文本数量巨大、工作流程复杂、译者难以获取恰当的术语和文献支持等问题,需借助新技术手段进行针对性解决。本文以欧盟机构的翻译实践为例,基于实地调查,评介欧盟现阶段使用的办公自动化软件、翻译记忆、术语库、机器翻译平台等信息技术工具,并简略探索上述工具的使用可能为我国翻译人才培养带来的若干启示。


西克苏:跨越写作和绘画的界限

王迪

【关键词】:文学写作;绘画艺术;西克苏

【内容提要】:西克苏格外重视文学写作与绘画艺术的相通性,勤勉于绘画评述和摹仿式再书写,并深入挖掘文学与绘画之间本质性关联,形成了独具特色的“苦画”观。西克苏关于写作与绘画的跨界反思和内省活动,即是她从绘画艺术外围走向审美体验内里、从文学再生产到主动建构审美观、从“多层次写画”到“创意作画、读画”的过程。本文针对西克苏关于写作与绘画的跨界之思,及其借助艺术想象在小说创作中虚拟“作画”的美学实践,进行系统的溯源、解析和阐释,由表及里、从知反观行,全面揭示其“写作—绘画”两栖创作历程,以期探察文学、艺术创作之根本和多元阅读之可能。


法国生态批评述略

张兆龙

【关键词】:法国生态批评;生态文学;生态诗学;人与自然

【内容提要】:法国生态批评发端于本土学者对美国生态文学与生态批评现象的研究。21世纪初期,在法国生态哲学等人文学科的滋养和美国生态批评思想的影响下,法国生态批评起步。发展初期,法国生态批评受自身学术传统的影响,侧重分析美国环境文本的叙事策略和诗学结构。近十年间,法国生态批评步入新的发展阶段,研究重点从最初的跨文化背景转为本土生态文学的研究,并力求突破美英占主导的学界形势,从政治、诗学、文化等多重维度拓展研究视域,构建突显自身特质的生态批评理论。


论兰波对乌·塔姆西诗歌的影响

彭晖

【关键词】:乌·塔姆西;兰波;非洲法语诗歌

【内容提要】:刚果共和国诗人契卡雅·乌·塔姆西用法语写作,被誉为非洲最伟大的诗人之一。他被法国象征主义诗人兰波的诗歌深深吸引,其诗歌创作也深受兰波诗歌的影响,在主题、理念和语言上都对兰波进行了模仿和借鉴。痛苦与孤独是其诗歌的突出主题,诗中的“我”表达了更为深刻的“另一个”,诗歌语言借助专制幻想将现实变形甚至变异,诗歌有时显现出丑陋、暴力、晦涩的一面,释放出不同寻常的张力。在创作过程中,乌·塔姆西不忘非洲诗人肩负的社会责任和历史使命,表达自我的同时也为非洲人民发声,诗歌成为了反对殖民主义和种族歧视的有力武器。